"держи карман шире" meaning in Русский

See держи карман шире in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: dʲɪrˈʐɨ kɐrˈman ˈʂɨrʲɪ
  1. прост., груб. не надейся и не рассчитывай на что-либо (о слишком больших, несбыточных надеждах, ожиданиях) Tags: colloquial, vulgar
    Sense id: ru-держи_карман_шире-ru-phrase-Qa5MVBu5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: чёрта с два, на-ка, выкуси, ещё чего Translations: no te echarás nada en el bolsillo (Испанский), espera sentado (Испанский), si, aspetta (Итальянский), stai fresco (Итальянский), man wird dir einen Storch braten (Немецкий), da kannst du lange warten (Немецкий), avucunu yala (Турецкий), tu peux toujours te gratter (Французский), crois ça et bois de l'eau (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вадим Кожевников",
          "date": "1968",
          "ref": "В. М. Кожевников, «Щит и меч», 1968 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Так тебе немцы и отдадут усадьбу, держи карман шире!",
          "title": "Щит и меч"
        }
      ],
      "glosses": [
        "не надейся и не рассчитывай на что-либо (о слишком больших, несбыточных надеждах, ожиданиях)"
      ],
      "id": "ru-держи_карман_шире-ru-phrase-Qa5MVBu5",
      "raw_glosses": [
        "прост., груб. не надейся и не рассчитывай на что-либо (о слишком больших, несбыточных надеждах, ожиданиях)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dʲɪrˈʐɨ kɐrˈman ˈʂɨrʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чёрта с два"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на-ка, выкуси"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ещё чего"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "no te echarás nada en el bolsillo"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "espera sentado"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "si, aspetta"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "stai fresco"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "man wird dir einen Storch braten"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "da kannst du lange warten"
    },
    {
      "lang": "Турецкий",
      "lang_code": "tr",
      "word": "avucunu yala"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "tu peux toujours te gratter"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "crois ça et bois de l'eau"
    }
  ],
  "word": "держи карман шире"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вадим Кожевников",
          "date": "1968",
          "ref": "В. М. Кожевников, «Щит и меч», 1968 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Так тебе немцы и отдадут усадьбу, держи карман шире!",
          "title": "Щит и меч"
        }
      ],
      "glosses": [
        "не надейся и не рассчитывай на что-либо (о слишком больших, несбыточных надеждах, ожиданиях)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., груб. не надейся и не рассчитывай на что-либо (о слишком больших, несбыточных надеждах, ожиданиях)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dʲɪrˈʐɨ kɐrˈman ˈʂɨrʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чёрта с два"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на-ка, выкуси"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ещё чего"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "no te echarás nada en el bolsillo"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "espera sentado"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "si, aspetta"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "stai fresco"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "man wird dir einen Storch braten"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "da kannst du lange warten"
    },
    {
      "lang": "Турецкий",
      "lang_code": "tr",
      "word": "avucunu yala"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "tu peux toujours te gratter"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "crois ça et bois de l'eau"
    }
  ],
  "word": "держи карман шире"
}

Download raw JSONL data for держи карман шире meaning in Русский (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.